منتديات مدارس طوخ الخاصة
أهلاً بكم في منتـديات مدارس طوخ الخاصة
*ملحوظة: بعد التسجيل يجب تفعيل العضوية من الإيميل
منتديات مدارس طوخ الخاصة
أهلاً بكم في منتـديات مدارس طوخ الخاصة
*ملحوظة: بعد التسجيل يجب تفعيل العضوية من الإيميل
منتديات مدارس طوخ الخاصة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورإحصائيات المنتدىالتسجيلدخولبعض  الامثال المترجمه Photos16
بعض  الامثال المترجمه Oouuuo10

Facebook fan page
المواضيع الأخيرة
» امتحانات هندسة للصف الثالث الإعدادي (الفصل الدراسي الأول)
بعض  الامثال المترجمه Emptyالأحد فبراير 19, 2017 9:16 am من طرف elrayek

» المجموعة الكاملة من الــ BBC لتعلم اللغة الانجليزية Follow Me BBC Learning & BBC DVD English Plus
بعض  الامثال المترجمه Emptyالأحد فبراير 19, 2017 9:15 am من طرف elrayek

» حصريا اجدد واحلى مقدمات تعبير
بعض  الامثال المترجمه Emptyالسبت أغسطس 06, 2016 12:31 am من طرف elrayek

» أوائل الصف الثالث الثانوي (علمي علوم) بمدرسة طوخ الثانوية الخاصة 2012/2013
بعض  الامثال المترجمه Emptyالسبت أغسطس 06, 2016 12:24 am من طرف elrayek

» امتحانات الصف الثالث الاعدادى الفصل الدراسى الاول لعام 2011 -2012
بعض  الامثال المترجمه Emptyالأحد يناير 03, 2016 3:34 pm من طرف elrayek

» اهم كلمات اللغة الألمانية
بعض  الامثال المترجمه Emptyالجمعة فبراير 21, 2014 3:15 pm من طرف ayman

» تقريري عن محاضرة عن الإنعاش القلبي الرئوي
بعض  الامثال المترجمه Emptyالخميس أكتوبر 10, 2013 12:10 am من طرف سارة أيمن

» تقرير عن كتاب "رحلتي من الشك إلى الإيمان"
بعض  الامثال المترجمه Emptyالجمعة سبتمبر 13, 2013 1:53 pm من طرف سارة أيمن

» اقتباسات من كتاب "اندهش يا صديقي" لعبد الوهاب مطاوع
بعض  الامثال المترجمه Emptyالجمعة سبتمبر 13, 2013 1:50 pm من طرف سارة أيمن

» أوائل الصف الثالث الثانوي (علمي رياضة) بمدرسة طوخ الثانوية الخاصة 2012/2013
بعض  الامثال المترجمه Emptyالثلاثاء سبتمبر 10, 2013 6:45 pm من طرف بسمة جميل

مواقع صديقة
To start blogging

 

 بعض الامثال المترجمه

اذهب الى الأسفل 
3 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
Marim Amine
عضو فعال
عضو فعال
Marim Amine


انثى
عدد المساهمات : 823
العمر : 27
العمل/الترفيه : طالبه
فصل : 2 إعدادي (لغات)
المزاج : supper
مزاجي اليوم : بعض  الامثال المترجمه Smil
المهنة : بعض  الامثال المترجمه Studen10
الهواية : بعض  الامثال المترجمه Readin10
أوسمة العضو : بعض  الامثال المترجمه Mariam10
نقاط : 23607
السٌّمعَة : 43
تاريخ التسجيل : 03/01/2009

بعض  الامثال المترجمه Empty
مُساهمةموضوع: بعض الامثال المترجمه   بعض  الامثال المترجمه Emptyالأحد يونيو 07, 2009 4:31 pm

La justice est le fondement du pouvoir.
العدل أساس القوةLa patience est la clé du salut.
الصبر مفتاح الفرج


--------------------------------------------------------------------------------




Chaque interdit est recherché.
كل ممنوع مرغوب


--------------------------------------------------------------------------------




Celui qui est absent a son excuse avec lui
كل غائب عذره معه


--------------------------------------------------------------------------------




Avoir dit la vérité m'a laissé sans ami.
كلام الحق يتركك بدون صديق


--------------------------------------------------------------------------------




Le propos de la nuit, le matin l'efface.
كلام الليل يمحوه النهار


--------------------------------------------------------------------------------




Il revient avec les chaussures de Hunayn
عاد بخفين حنين


--------------------------------------------------------------------------------




Qui cherche trouve.
من يبحث يجد


--------------------------------------------------------------------------------




Qui cultive [sa terre] fait la récolte.
من زرع حصد


--------------------------------------------------------------------------------




Qui creuse un puits pour son frère y tombera lui-même.
من حفر حفرة لأخيه وقع فيها


--------------------------------------------------------------------------------




Qui obéit à sa colère perd sa courtoisie.
من أطاع غضبه ضيع أدبه


--------------------------------------------------------------------------------




Soyez optimistes et tout ira pour le mieux !
كن متفائل و كل شي يصير أفضل


--------------------------------------------------------------------------------




Recherchez le savoir fût-ce en Chine !
اطلبوا العلم حتى لو كان في الصين


--------------------------------------------------------------------------------




La beauté ne vient pas des habits.
الجمال لا يأتي من الملابس


--------------------------------------------------------------------------------




Le premier n'a rien laissé au dernier.
الأول لا يترك شيء للأخير


--------------------------------------------------------------------------------




On n'obtient pas tout ce que l'on souhaite.
لا يدرك المرء كل ما يتمناه


--------------------------------------------------------------------------------




Ne remets pas à demain ce que tu dois faire aujourd'hui.
لا تؤجل عمل اليوم إلى الغد


--------------------------------------------------------------------------------




Se taire, c'est parfois répondre.
السكوت يكون بعض الأحيان إجابة


--------------------------------------------------------------------------------




Parfois, le silence est plus éloquent que la parole.
بعض الأحيان السكوت يكون أفصح من الكلام


--------------------------------------------------------------------------------




Toute fille est admiratrice de son père
كل فتاة معجبة بوالدها


--------------------------------------------------------------------------------




Chaque chien devant sa porte aboie.
كل كلب أمام بابه ينبح


--------------------------------------------------------------------------------




Oeil pour oeil, dent pour dent.
العين بالعين و السن بالسن


--------------------------------------------------------------------------------




Le piastre blanc [doit être gardé] pour le jour noir.
القرش الأبيض إلى اليوم الأسود


--------------------------------------------------------------------------------




Un esprit sain dans un corps sain.
العقل السليم في الجسم السليم

--------------------------------------------------------------------------------




Quand il y a mouvement, il y a prospérité.
الحركة فيها بركة


--------------------------------------------------------------------------------




Qui s'engage sur le chemin arrive
من مشى على الدرب وصل


--------------------------------------------------------------------------------




Qui compte sur la nourriture d'autrui restera longtemps affamé.
من يعتمد على طعام الآخرين يبقى جائع


--------------------------------------------------------------------------------




Pas de reproche après la mort.
لا عتاب بعد الموت


-------------------------------------------------------------------------------
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
بسمة جميل
مراقبـ
مراقبـ
بسمة جميل


انثى
عدد المساهمات : 1875
العمر : 27
العمل/الترفيه : طالبة
فصل : 2 ث لغات
مزاجي اليوم : بعض  الامثال المترجمه Pi-ca-28
المهنة : بعض  الامثال المترجمه Studen10
الهواية : بعض  الامثال المترجمه Writin10
أوسمة العضو : بعض  الامثال المترجمه Untitl11
نقاط : 24481
السٌّمعَة : 88
تاريخ التسجيل : 13/12/2008

بعض  الامثال المترجمه Empty
مُساهمةموضوع: رد: بعض الامثال المترجمه   بعض  الامثال المترجمه Emptyالأحد يونيو 14, 2009 12:50 pm

merci mariam
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
RaNa AmGaD
مشرف نشيط
مشرف نشيط
RaNa AmGaD


انثى
عدد المساهمات : 1664
العمر : 28
المزاج : El7
مزاجي اليوم : بعض  الامثال المترجمه Smil
المهنة : بعض  الامثال المترجمه Studen10
الهواية : بعض  الامثال المترجمه Unknow11
أوسمة العضو : بعض  الامثال المترجمه Rana-a10
نقاط : 24325
السٌّمعَة : 47
تاريخ التسجيل : 25/05/2009

بعض  الامثال المترجمه Empty
مُساهمةموضوع: رد: بعض الامثال المترجمه   بعض  الامثال المترجمه Emptyالسبت أكتوبر 03, 2009 10:34 am

merci marim وردة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://zohor-mostaqble.ahlamontada.net
 
بعض الامثال المترجمه
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتديات مدارس طوخ الخاصة :: المرحلة الإعدادية :: منتدى اللغة الفرنسية-
انتقل الى: